Dirk:
20.08.2005 18:12:
Moin,
oft lese ich, dass viele die englische Fassung lieber mögen. Mir gehts genau andersrum.
Ich habe den Eindruck, dass besonders Wildschweins Gesang auf der deutschen Version besser rüberkommt.
Bestes Beispiel ist Vater Schmidts Wandertag.
Traum und Wirklichkeit gefällt mir allerdings in der englischen Version besser...ach irgendwie sind beide gut.
Wie seht ihr das?
------------------------------------------------------------------------------------------------
Intruder:
20.08.2005 18:46:
Also mir gefällt definitiv die deutsche Fassung am besten. Das war auch die, die ich zuerst gehört habe. Im zarten Alter
von 15 Jahren habe ich die einem Schulkameraden für 'ne Packung Kippen abgequatscht. Es war 'ne billige MC und auf der anderen Seite war Eroc II. Das Tape habe ich dann einen ganzen Zeltlageraufenthalt lang meinen Schulkameraden in's Ohr gepustet. Die waren ziemlich angefressen, kann ich Euch sagen. Ich habe das natürlich überhaupt nicht verstanden, für mich war da jeder Tag ein "schöner Tag!"
Those where the days!
------------------------------------------------------------------------------------------------
Ernie:
22.08.2005 08:49:
deutsche Version, eindeutig besser.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Smily:
22.08.2005 16:42:
Klar ist Deutsch besser.
Schon, weil man Willy auch versteht (grins).
Nur schade, dass die russische Version nicht (wie im Outro der LP angekündigt) mehr rauskam.
Rock zum Gruße

------------------------------------------------------------------------------------------------
Ernie:
22.08.2005 17:38:
Wie? Du hast de russische Version nich?
Tut mir echt leid für dich. Das ist die beste.
Die kam leider nur als Bootleg auf abspielbaren Postkarten mit Wachsüberzug auf einem Brain/Metronome-Ableger in Novosibirsk auf den Markt. Echtes Sammlerstück heutzutage.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Intruder:
22.08.2005 19:28:
Na bei den Temperaturen in Germanien ist doch das russische Wachs längst verlaufen!

Na Ernie hatt'ste 'nen schönen Urlaub? Welcome back!
Wir haben hier mal einstweilen 'ne ruhige Kugel geschoben, aber ich bin sicher, die ganzen neuen Forumsmitglieder bringen hier bald richtig Action rein und erzählen uns über ihre erste Begegnung mit Grobschnitt und warum Willy trotzdem unvergessen bleibt (auch wenn er Postkarten nicht beantwortet) und warum Lupo beinahe der beste Leadgitarrist der Welt ist, (zumindest mit dem schönsten Melodiegefühl nach Andy Latimer!!!) und warum wir (ich) hier den ganzen Käse schreiben!!!
Weil wir Grobschnitt immer noch und immer wieder gerne hören und auf der Bühne vermissen!!!
Auch zum Trotz gegen meine liebe Mutter ("Das hörste doch später nie mehr an!!!").
Ich habe mich so gefreut, dass Eroc die alten Sachen wieder aus der Kiste geklaubt hat!!! Mir ist, als wär's gestern gewesen. So, das musste ich mal loswerden!
------------------------------------------------------------------------------------------------
Vater Schmidt:
22.08.2005 20:58:
Also, ganz klar.
Die deutsche Version höre ich viel lieber wie die englische.
Papa Schmidt´s Wandertag ist sowieso mein persönliches Lieblingsstück
von Grobschnitt. Mal abgesehen von Solar Music, Rockpommels Land,
die ganze Ballermann, Merry Go Round und Illegal, Volle Molle und
alles was Eroc noch so nachgereicht hat. Nur den "Jupp" finde ich
auf der englischen Ausgabe besser als auf der deutschen. Den Text
hätte man damals lieber im Original übersetzen sollen. So kommt der Text
in Deutsch nur klirrend rüber. Schade eigentlich.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Smily:
22.08.2005 22:59:
@Vater Schmidt:
Das war´n schönes Schlusswort für diesen Thread.
Oder ziehn wir das jetzt durch???
Antworte ich mal selber:
Jawoll!!!
Hey, Ernie, schön, daste widder da biss....
------------------------------------------------------------------------------------------------
Grobe Schnitte:
20.10.2006 22:27:
Tach Vater Schmidt!
Mir gefällt auch die deutsche Version besser. Nur hör ich keinen Unterschied zwischen dem deutschen und dem englischen Jupp und das auf einer einigermaßen guten Anlage. Kommt es vielleicht davon weil ich die remasterte Version habe?
Ganz interessant: Auf beiden Versionen von Sonntag's Sonnabend und von Sunny Sunday's Sunset hört man ziemlich in der Mitte - ich vermute Lupo - auf Deutsch Oh, verdaute Ballaststoffe sagen


Bei der englischen Version besser:
Auf Wiiiiieeeederseeeeeehn
------------------------------------------------------------------------------------------------
Mocki:
01.11.2006 10:52:
Zum Thema "JUMBO" .
Wusstet Ihr, dass vor einigen Jahren (noch vor Erkes Re-Veröffentlichungen !) eine CD mit beiden JUMBO-Versionen im Umlauf war und auch öffentlich verkauft wurde. Ich habe mein Exemplar seinerzeit im Kölner "saturn" gekauft für 15,- DM....
Soundmässig wurden nur die Orginalaufnahmen unbearbeitet auf CD übertragen, also kein Vergleich mit
Erocs Veröffentlichung...... Auch optisch ist das Ganze eher unspektakulär:
- 4-Seiten-Booklet (Einfach nur die Vor- und Rückseiten der jeweiligen LP-Covers übernommen.
Da ein CD-Format nun mal deutlich kleiner ist als ein LP-Cover, kann mann den Text (Titel, Credits,
Besetzung, Fan-Club,etc.) kaum mit bloßem Auge lesen.....
Das Inlay ist recht lieblos: Titel (12 Tracks in deutsch + engl.) / 5 (!?!) Fotos der Musiker von der LP-Rückseite auf gelben Hintergrund kopiert.
Über Verlag, Plattenfirma o.ä. gibt es keinerlei Angaben. Lediglich eine Nummer (941074) auf der CD selbst und auf dem "Rücken" des Inlays ist zu finden. Auf der silbernen Scheibe steht dann noch die dubiose Bezeichnung OSA/ACD und "German&English Version on one CD!".
Ich habe mal gehört, dass ein Luxemburger (!) "Unternehmen" für die Veröffentlichung verantwortlich war.
In ähnlicher Art und Weise brachten die auch das Debut-Album "Grobschnitt" zur selben Zeit raus.
Hier war die Nummer 941075
------------------------------------------------------------------------------------------------
Weedy:
01.11.2006 14:01: RE: Jumbo - Deutsch oder Englisch? Zitieren
Mocki schrieb:
Zum Thema "JUMBO" .
Wusstet Ihr, dass vor einigen Jahren (noch vor Erkes Re-Veröffentlichungen !) eine CD mit beiden JUMBO-Versionen im Umlauf war und auch öffentlich verkauft wurde. Ich habe mein Exemplar seinerzeit im Kölner "saturn" gekauft für 15,- DM....
Soundmässig wurden nur die Orginalaufnahmen unbearbeitet auf CD übertragen, also kein Vergleich mit
Erocs Veröffentlichung...... Auch optisch ist das Ganze eher unspektakulär:
- 4-Seiten-Booklet (Einfach nur die Vor- und Rückseiten der jeweiligen LP-Covers übernommen.
Da ein CD-Format nun mal deutlich kleiner ist als ein LP-Cover, kann mann den Text (Titel, Credits,
Besetzung, Fan-Club,etc.) kaum mit bloßem Auge lesen.....
Das Inlay ist recht lieblos: Titel (12 Tracks in deutsch + engl.) / 5 (!?!) Fotos der Musiker von der LP-Rückseite auf gelben Hintergrund kopiert.
Über Verlag, Plattenfirma o.ä. gibt es keinerlei Angaben. Lediglich eine Nummer (941074) auf der CD selbst und auf dem "Rücken" des Inlays ist zu finden. Auf der silbernen Scheibe steht dann noch die dubiose Bezeichnung OSA/ACD und "German&English Version on one CD!".
Ich habe mal gehört, dass ein Luxemburger (!) "Unternehmen" für die Veröffentlichung verantwortlich war.
In ähnlicher Art und Weise brachten die auch das Debut-Album "Grobschnitt" zur selben Zeit raus.
Hier war die Nummer 941075
Jo, so eine CD von Jumbo hab ich auch aber ich hab leider nicht die remasterte *schäm*
Diese CD ist wirklich lieblos aufgemacht und außerdem stimmt die Tracklist die auf dem Cover abgedruckt ist nicht mit den Tracks auf der CD überein. Soll heissen das die englische und deutsche Version vertauscht wurden.
Ich vermute auch mal das dies wohl ein **** ist- weil garnix von Plattenfirma etc drauf steht- ausser dieser Nummer.
Das die erste Grochschnitt auch so veröffentlicht wurde wusste ich garnicht.
Grüsse aus Hagen
weedy
------------------------------------------------------------------------------------------------
Intruder:
01.11.2006 20:42:
Ja, die Jumbo und Eroc I hatte ich auch auf so'ner Auflage. Die sind so ähnlich wie die ersten Kraftwerk-CD's, die auf Germanofon (genaue Schreibweise habe ich grad nicht zur Hand) erschienen waren und weder vom Künstler noch von den Plattenfirmen authorisiert sind.
Es handelt sich hierbei um LP-Überspielungen nur am PC entknackst und entrauscht und mitnichten mit Erke's Remasterings zu vergleichen. Hands up...wer war's?

Damals hatten wir halt nix anderes und da die Platten durchgenudelt waren...
Aber das hat ja jetzt endlich ein Ende!
------------------------------------------------------------------------------------------------
Günni:
04.11.2006 00:17:
... aber was würden wir dafür geben, von manchen Grobschnitt-Alben wenigstens so ´ne Variante zu haben - o.k., das kann man mittlerweile vielleicht selber besser am PC. Außerdem: für diese Art von Abzocke-****gern habe ich keine Sympathie - solche Luxemburger Krautgewinnler, meine ich. Und trotzdem: ein aufgefüllter Backkataalog wäre schon wünschenswert - am besten aber so, dass die Musiker selber dabei noch´n paar Euros bekommen - außerdem: von (fast) jeder einst und heute bedeutsamen Band gibt´s mittlerweile riesige Super-Glitzer-Sammlerausgaben im LP-Format -wär´doch auuch mal an der Reihe für Grobschnitt, oder?
Back to the topic: Finde, beide Versionen haben ihren Reiz, allerdings kommen die deutschen Texte, vor allem bei "Vater Schmidt" & "Sonntag sonnabend" origineller herüber.
Grobschnittige Grüße von Günni
------------------------------------------------------------------------------------------------
Gynsch:
04.01.2007 20:22:
Puhhh! Schwere Frage, ich schenk mir erstmal nen leckeren Äppler ein!
Also: deutsch oder englisch? Hm...noch Schluck! Ich glaube, ich denke, auf ne einsamme Insel würde ich die engl. Version mitnehmen! Einfach weil das bei GS so schön deutsch klingt!
------------------------------------------------------------------------------------------------
Günni:
05.01.2007 01:16:
Liebe deutsche Texte heiß und innig, aber bei Wildschwein bin ich da trotzdem im Zwiespalt: finde nämlich, dass er am ausdrucksstärksten singt, wenn er englisch intoniert... eine echte Gewissensfrage - dürfte ich auf 'ne einsame Insel also nur eine Variante unseres "Jumbo" mitnehmen, würde ich mir per Handy 'nen anderen Billigflieger chartern und das Eiland so schnell als möglich verlassen...
I Go For Love - Günni
------------------------------------------------------------------------------------------------
Gynsch:
05.01.2007 11:06:
Die erste dt. Band bei deren dt. Texten ist nicht sofort aus dem Fenster sprang waren Rosenstolz!

------------------------------------------------------------------------------------------------
Günni:
07.01.2007 21:14:
Wünsche Hals- und Beinbruch! Finde nämlich, dass es schon lange vor "Rosenstolz" Bands gab, die gute deutsche Texte schrieben und auch sangen. Man muss ja nicht immer uns' Udo anführen, obwohl ich ihn dahingehend echt genial fand, da er die damals aktuelle Jugendsprache nicht nur gut wiedergab, sondern sie auf seine Art sogar mitprägte... Auch "Ihre Kinder" hatten durchaus gute Lyrics, wenn auch nicht durchgängig. Auch Leute aus der NDW wie Purple Schulz sind textlich nicht zu unterschätzen. Wenn Achim Reichel nicht gerade Shanties oder Lyrics von Goethe, Schiller intonierte, ließ er sich fantastische Songtexte von dem leider viel zu früh verstorbenen Krimi-Autor Jörg Fauser auf den Leib schreiben.
Grobschnitt sind für mich auch dahingehend ein Phänomen, dass sie sowohl in englischer wie auch in dt. Sprache gut singbare, vvon den poetischen Bildern schlüssige und aussagekräftige Texte verfassen konnten.
Trotzdem möchte ich hier einen nennen, der für mich der genialste deutschsprachige Texter war: Rio Reiser - mit solch einer Wortgewandtheit und -gewalt, soviel Witz und Tiefe sollte man eigentlich in die Riege bedeutender deutscher Dichter aufgenommen werden...
Aber zurück zu Wildschweins Gesangsstil - wie findet ihr das, wenn Willi deutsch rockt?
Go for Love, Günni
------------------------------------------------------------------------------------------------
Gynsch:
07.01.2007 21:49:
Willi wildschweint halt! Egal ob dt. oder engl.
Singen kann man das nicht nennen...aber gerade seine Art der Übermittlung ist einfach klasse. Mit 15 war ich im ersten grobschnitt Fieber (mitte der 80er!) und dachte damals schon, dass es keine zweite "Stimme" dieser Art geben kann.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Ketchup:
22.02.2007 22:42:
Also erst einmal ganz klar: Ich finde die deutsche version besser. Ich glaube das liegt auch daran (ich besitze beide auch als LP), das die deutsche einen besseren Klang und druck entwickelt, auch bei den instrumentalpassagen. Auch der Gesang kommt irgendwie kalrer raus. Lediglich bei Sunny Sundays Sunset (Sonntags Sonnabend) gefällt mir die englische Version etws besser.
Zum Gesang: Wenn Willi deutsch rockt, ist das einfachn ur geil! So eine Stimme und diese Ausdruckskraft!!!! Und gerade deutsch ist eine Sprache, bei der man unheimlich Ausdruck mitreinbringen kann. Poetisch viel tiefgründiger. Außerdem ist es unsere Muttersprache!
Gruß Ketchup
------------------------------------------------------------------------------------------------
Günni:
22.02.2007 23:19:
Schon klar, und ich entscheide mich im Zweifelsfall eher für "deutsch" - wenn ich allerdings höre, wie Willi Songs wie "Nickelodeon" oder den "Sniffer" moduliert, rotzt, knödelt - halt einfach LEBT, entwickelt sich da solch eine soulige Direktheit, die mir Gänsehaut auf die Arme zaubert - klar - Willi ist auch auf deutsch ein genialer Sänger, ich hatte manchmal lediglich das Gefühl, dass er bei englischen Lyrics noch 'nen Tick mehr aus sich 'raus geht...
Laufe für Liebe - Günni
------------------------------------------------------------------------------------------------
Saga:
23.02.2007 21:45:
Moin Zusammen
Welch Version kam eigentlich zuerst raus?Deutsch oder Englisch?Also bei drehte sich zuerst die englische Version auf dem Plattenteller.Ich war damals eigentlich total begeistert davon.Na ja und dann hab ich mir natürlich auch die Deutsche Version angeschaft.Zuerst war ich dafon überhaubt nicht begeistert,was wohl daran lag das ich bis dahin überhaubt keine Deutsche Musik mochte.Aber nach mehrmaligen Hören,fand ich die Deutsche Version immer besser.Das ist auch bis zum heutigen Tag so geblieben.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Ernie:
23.02.2007 22:27:
Erst die englische 1975
1976 die deutsche
und 'de russische version läßt immer noch auf sich warten...
------------------------------------------------------------------------------------------------
Vater Schmidt:
23.02.2007 22:36:
Die russische Version ist noch nicht fertig weil die Übersetzer noch dran arbeiten.
Aber das tun sie Fieberhaft. Danach muß die Übersetzung noch vom KGB genehmigt werden.
Das dauert dann ungefähr nochmal so lange. Also mit dem Veröffentlichung ist nicht
vor 2036 zu rechnen.

Gruß
Vater Schmidt
------------------------------------------------------------------------------------------------
Günni:
24.02.2007 00:14:
Der K.G.B. schrieb in seinem Newsletter vom 02.02.07:
Nasdrovje, Gospodin Grobschnitt!
Soljanka Jumbo wodka Gorbatschowa! Moskwa prawda "Dream and Reality"? Stariswinia in cosmos! Minsk Razzia in Slavia. Gorki Grobschnittskaja ilja Rogoff russki vladimir. CD 2017? Lupo Breschnew Putin Eroc... Mist!
Glasnost prost" - Gospodin Putin!